Maigret bei den Flamen
- Kiepenheuer & Witsch
- Erschienen: Januar 1964
- 7
- Paris: Fayard, 1932, Titel: 'Chez les Flamands', Seiten: 253, Originalsprache
- Köln; Berlin: Kiepenheuer & Witsch, 1964, Seiten: 139, Übersetzt: Hansjürgen Wille & Barbara Klau
- München: Heyne, 1971, Seiten: 122, Übersetzt: Hansjürgen Wille & Barbara Klau
- Zürich: Diogenes, 1980, Seiten: 172, Übersetzt: Claus Sprick
- Zürich: Diogenes, 2008, Seiten: 167, Übersetzt: Claus Sprick, Bemerkung: Sämtliche Maigret-Romane in 75 Bänden, Bd. 14
- Zürich: Kampa, 2018, Seiten: 192, Übersetzt: Hansjürgen Wille & Barbara Klau
oder unterstütze Deinen Buchhändler vor Ort (Anzeige*)
Hochwasser an der Maas und ein Mädchen, das spurlos verschwunden ist. Des Mordes verdächtigt wird die Familie Peters, weil sie Flamen sind; aber auch weil Joseph, der einzige Sohn, der Geliebte des Mädchens war. Für Joseph, den sensiblen Studenten, der einen Schimmer von Romantik in den tristen Alltag bringt, schwärmen alle Frauen im Ort - auch seine beiden Schwestern..."
Georges Simenon, Kiepenheuer & Witsch
Deine Meinung zu »Maigret bei den Flamen«
Wir freuen uns auf Deine Meinungen. Ein fairer und respektvoller Umgang sollte selbstverständlich sein. Bitte Spoiler zum Inhalt vermeiden oder zumindest als solche deutlich in Deinem Kommentar kennzeichnen. Vielen Dank!