Maigret und die Affäre Saint-Fiacre
- Kiepenheuer & Witsch
- Erschienen: Januar 1958
- 4
- Paris: Fayard, 1932, Titel: 'L´affaire Saint-Fiacre', Seiten: 254, Originalsprache
- Köln; Berlin: Kiepenheuer & Witsch, 1958, Titel: 'Maigret und das Geheimnis im Schloss', Seiten: 167, Übersetzt: Hansjürgen Wille & Barbara Klau, Bemerkung: Simenon-Kriminalromane, Bd. 24
- München: Heyne, 1967, Titel: 'Maigret und das Geheimnis im Schloss', Seiten: 143, Übersetzt: Hansjürgen Wille & Barbara Klau
- Zürich: Diogenes, 1986, Seiten: 183, Übersetzt: Werner DeHaas
- Zürich: Diogenes, 2008, Seiten: 170, Übersetzt: Werner DeHaas, Bemerkung: Sämtliche Maigret-Romane in 75 Bänden, Bd. 13
oder unterstütze Deinen Buchhändler vor Ort (Anzeige*)
'Er ist ein Polizeibeamter aus Paris. Er kommt wegen einer Kuh, die letzte Woche bei Mathieu krepiert ist, heißt es im Ort.' Keine Angst, Kommissar Maigret von der Pariser Kriminalpolizei ist nicht strafversetzt worden und muss sich jetzt auch nicht mit Kühen und Schafen herumschlagen. Vielmehr untersucht er eine rätselhafte Todesdrohung und dann einen Mord in einem Schloss an der Loire, wo sein Vater früher Gutsverwalter war - und ihn dessen Herrin einst aus der Ferne verehrte. Maigrets Jugenderinnerungen führen ihn schließlich zum Mörder.
Georges Simenon, Kiepenheuer & Witsch
Deine Meinung zu »Maigret und die Affäre Saint-Fiacre«
Wir freuen uns auf Deine Meinungen. Ein fairer und respektvoller Umgang sollte selbstverständlich sein. Bitte Spoiler zum Inhalt vermeiden oder zumindest als solche deutlich in Deinem Kommentar kennzeichnen. Vielen Dank!