Maigret und die junge Tote
- Kiepenheuer & Witsch
- Erschienen: Januar 1958
- 8
- Paris: Presses de la Cité, 1954, Titel: 'Maigret et la jeune morte', Seiten: 221, Originalsprache
- Köln; Berlin: Kiepenheuer & Witsch, 1958, Titel: 'Maigret und die Unbekannte', Seiten: 187, Übersetzt: Hansjürgen Wille & Barbara Klau
- München: Heyne, 1966, Titel: 'Maigret und die Unbekannte', Seiten: 141, Übersetzt: Hansjürgen Wille & Barbara Klau
- Zürich: Diogenes, 1978, Seiten: 205, Übersetzt: Raymond Regh
- München: Süddeutsche Zeitung, 2006, Seiten: 137, Übersetzt: Raymond Regh
- Zürich: Diogenes, 2009, Seiten: 190, Übersetzt: Raymond Regh, Bemerkung: Sämtliche Maigret-Romane in 75 Bänden, Bd. 45
- Zürich: Diogenes, 2007, Seiten: 4, Übersetzt: Gert Heidenreich
- Zürich: Kampa, 2018, Seiten: 208, Übersetzt: Rainer Moritz
oder unterstütze Deinen Buchhändler vor Ort (Anzeige*)
Man findet sie tot auf einem kleinen Platz in Paris - jung, geschminkt, in einem schäbigen Abendkleid. Wieder ein Prostituiertenmord, denkt Kommissar Maigret. Aber Louise Laboine war kein leichtes Mädchen, sondern eine verfolgte Unschuld aus dem Süden, mittellos und auf beharrlicher Suche nach dem Glück. Und in all ihrer bitteren Armut besaß sie etwas so Wertvolles, dass sie deswegen sterben musste.
Georges Simenon, Kiepenheuer & Witsch
Deine Meinung zu »Maigret und die junge Tote«
Wir freuen uns auf Deine Meinungen. Ein fairer und respektvoller Umgang sollte selbstverständlich sein. Bitte Spoiler zum Inhalt vermeiden oder zumindest als solche deutlich in Deinem Kommentar kennzeichnen. Vielen Dank!