Blumen für den Richter
- Tal
- Erschienen: Januar 1937
- 0
- London; Toronto: William Heinemann, 1936, Titel: 'Flowers for the judge', Seiten: 309, Originalsprache
- Wien; Leipzig: Tal, 1937, Seiten: 221, Übersetzt: Marie Rieger
- Reinbek bei Hamburg: Rowohlt, 1964, Titel: 'Für Jugendliche nicht geeignett', Seiten: 183
- Zürich: Diogenes, 1990, Seiten: 275, Übersetzt: Marie Rieger, Bemerkung: überarbeitete und vervollständigte Fassung
oder unterstütze Deinen Buchhändler vor Ort (Anzeige*)
Ein Mann hat sich in Luft aufgelöst, während zwei Menschen zusahen. Aber das ist schon zwanzig Jahre her. Jetzt ist ein wertvolles Manuskript verschwunden ... oder ist es doch noch vorhanden? Auf alle Fälle muss ein durch Zeugenaussagen und Indizien des Mordes Überführter wegen erwiesener Unschuld freigesprochen werden - ohne dass deswegen alle Beteiligten am Ende wirklich wüssten, was geschehen ist. Selbst ein Detektiv von den außergewöhnlichen Fähigkeiten Albert Campions braucht Zeit, bis er die vielfach verschlungenen Fäden entwirren kann.
Margery Allingham, Tal
Deine Meinung zu »Blumen für den Richter«
Wir freuen uns auf Deine Meinungen. Ein fairer und respektvoller Umgang sollte selbstverständlich sein. Bitte Spoiler zum Inhalt vermeiden oder zumindest als solche deutlich in Deinem Kommentar kennzeichnen. Vielen Dank!